杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115714|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 ?" e9 a2 Q( C2 q# V+ H7 _5 z
9 t: s) L: |- I, i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" D) ?2 j4 \, D6 O% h2 G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 c% p' ]/ j3 }  h* N' |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 Z1 U% ?% T: s' I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# G  m. N: u: B* x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' B; E4 u) d. t) g5 T) P! n

" g, U" {. k$ a. n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ O. d' `) e3 |3 E6 h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 Q) [$ [; ]9 ]; q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 ]; V( [& d) i8 V( |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 g2 S, }/ C  _: H- V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 b& d4 T! s. m: e; r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 O* U1 q2 O# `* P; B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 P+ `5 A, {& w* R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: r4 {5 j1 S! r# t5 X5 o  v( G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 k7 J2 H) s9 S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* i* Y) y2 N: u: X! p7 B9 U$ \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 G+ a- G- ~5 s4 @& J" P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 b' Y1 ~4 D6 l/ z9 O+ |- z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! }% Q9 I$ v2 |# Y/ |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ z! j- A9 K- X1 n+ u4 h2 L- {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 W& p6 i1 k9 O8 u5 h3 Q" r- S  [b]弗:[/b]不知道了……
  K' R5 I6 |4 P# l& Q* {( V  [b]苏:[/b]记不住了?
7 {# F* i' A' {. u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# G- ~* g4 F. b/ b2 t' q6 s1 b% `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 v9 G1 u" o/ j; H) q  [b]张:[/b]难。- f' w, I; R3 D: K2 r' y. y& @1 k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ {4 ~( I! ^6 Y! C5 K0 q" f* e6 o* K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 t! r' l6 s9 @4 f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ D5 }1 J$ I! b; R  v  [b]张:[/b]是的。; ]9 M+ Q. V6 E3 r' I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ F- E# a/ R. Z6 U" I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 w  R# F$ Z3 c$ p* |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 K! s4 ]. P  W) B8 W/ E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) e3 g! |5 N+ c/ o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' F" j8 _- q' l* R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, ?9 ^3 k! Z. l1 P- K% i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 b  v- ^( I- Y8 l5 u4 [9 N
  [b]博:[/b]政务参赞。
' s$ j) v. s* Z  U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 U5 U" K5 C) z, l+ i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 [' i, d7 q6 a" H- ~& V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; G# N* s6 z/ ?3 k/ P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 v5 H" R& O) L' X6 p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ f% `3 ]5 _1 S0 ]5 h# W) A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 `- l2 Y4 ^: y  S; T/ ]. j2 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, V5 {; T/ W0 c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# Q' C: x7 Q3 j8 P  s7 W  [b]苏:[/b]没有教科书?3 @, {) l. O% |- U( Z; S
  [b]博:[/b]没有。
( Y/ y) l8 H$ W2 U2 L  R4 E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 W; Y. K4 H- d& B) R' `: l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& y( n1 G4 r$ G& V8 H0 I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 A* B( m& ~- k3 p7 }' `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; E- ?4 A  p, ^# {! y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* e# B& K$ ~2 u4 Q, c, w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! y$ _1 P# E1 L* z& n5 t8 e! k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 _- ~( A! Q) I$ @7 t# z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 o9 M$ p; a4 D4 l% {5 C* v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- f5 [+ y5 @% h+ ]: ]7 B; M, W5 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 C+ |! g; m' E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 z  Y' z  ]7 P  [; @7 Z2 N) R  [b]博:[/b]截然不同吗?
# S: |7 a- |: _) N8 h* D, b& o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 z$ R/ R" @" R+ R5 s
  [b]博:[/b]……
5 O0 |8 c8 n5 k8 J2 ~# {, y0 u: v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' w- b" Q* ]- e/ ^) j2 b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 c  U2 _: k; \6 n$ [  N$ U. ~& A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! g, f4 Y1 v/ |2 u; P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 S& r- |* I" B2 P5 A: @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# U) {0 {* \+ f5 b$ f8 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 k7 r9 Z% ?! C$ `+ j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 x% A. j* o0 O! F2 [% n* P+ ?  (四位均笑。)3 ?3 h6 C# @/ x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 ~2 k1 n* ]6 [! l, p6 K5 {
  [b]苏:[/b]为什么?( s7 u8 [4 Z" [' o+ q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% l" [+ D5 v3 E7 q, l4 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& p% g4 a/ ~9 Y0 T: @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& c* {# }/ V$ ?8 f& q2 Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 }% T' M6 j: l4 p  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 u- m9 c7 B3 K  h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 @6 b% L" l3 ~4 q5 d; }& |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; W0 b; b0 ~, a/ ^* a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; E( ]5 M" ^# Z# w9 ]6 c2 V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" e7 k9 J' Y" p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( ^# b1 Y: O3 |! ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 j( h7 ]- y+ y, z1 J( |/ k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 X; A, b( o+ f- `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% m+ g" n$ O8 k$ ?/ F  [b]博:[/b]是,不一样。  R, F) a. i- Y7 R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: J% S# ]8 a) b+ L/ u. E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ S0 Q+ Y* Y2 `! ?2 X. U5 ]
  [b]苏:[/b]读?
# W$ d4 O7 s' e+ f  Q. ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ Q$ R2 D; |) w. T3 g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  [4 m- A0 f* ~. V6 t4 s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ o# U3 j- g4 I: |2 A$ H6 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% W( p" N4 _4 M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 W" z' Z, |, @0 U6 X9 U* s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& G' t' n1 E/ N# ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) r0 H& O' j/ f7 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" ^" _2 M) g- h2 i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 D2 ~4 i) Q. V( _5 O% l( l2 P# L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- i9 x% W- f' T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 c* ~& y% a5 }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- ~% k+ q# t0 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 v3 c; Z7 r' x$ Y
  [b]苏:[/b]哦!4 [. d, t) k9 l7 m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; N( }8 e( A; y. N' \1 g7 W- ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- R% s/ @% Y  N1 [6 d: R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  i1 M) J3 p, n1 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 o" c7 R$ W% Q4 l7 Q% g; e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ L: I  C: w- k3 |( A; ^. ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. a3 i7 Q- k! A4 `, B0 y) a: |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 S' M/ a9 N5 P7 b  e# T8 S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) v. j+ k. }! d# ?: M3 j* r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 R. k# A" `  h) J+ m8 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ {# r8 G6 v, p7 k" E- }1 z: ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. ]. n# w) a9 I/ T* M* Z! E- A5 @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 }( [2 L' q- l3 }  u7 l( w  [b]张:[/b]是的。; P+ U( x% _) o$ K( i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 U4 ?: Z2 ^- Y5 |- d  |- v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& ]+ A: R" A6 _. {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- [. f6 B8 B6 C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 ~% D4 F* T6 M5 _" i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: D9 G, x! f# G0 }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, Q8 G; R  g3 z. m9 a7 q) i+ x6 z  [b]苏:[/b]我猜的。0 f# |! B5 _. r. j8 x0 [4 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( \- A/ h' h1 s5 H! F; U: G+ \1 o
2 T: b* v. {3 n( }' H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 \$ K: W) V. z/ W% H( W' @) S! X! M2 T0 M% z" z' X- P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% o; g* i/ p4 B. O- M, Q
3 I0 h8 E4 c: E* |" L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. n6 L9 `% x: U1 c
) A3 t! J: q& t! E( S: y8 }  N9 X+ F  苏:时机正好?
5 X" B% T9 ^3 p# p: {* S2 X7 X* M
' E: b  W( P, S% k. m! F* [  张:是。
1 y& k' Z( i% p& l
0 u7 B8 z7 J9 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ r+ l# J( Q$ p, J- s/ w, A/ w" [
$ ^" ^8 E9 V4 s2 R3 G* W! N  博:公使。) h5 n, T3 Z: v1 I3 G1 k& q
+ N3 C' a  s. v. I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ W# o/ `/ k# i0 v8 Z6 i
6 ~; }& Y, }! c8 `, Z' `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" x( X0 s' K" d* s' c! ]8 u( y9 P  t. Z. ]7 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ^3 t/ F( Z5 O+ h+ a9 H  S4 U0 Y$ T3 M7 m* Z4 f. q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; L0 v* n! B3 l3 Q3 r+ O
" z' A/ Z: A# r  ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 u8 H( \1 W8 I1 Y! v5 f. i) P% R5 v- {4 S/ B- D; J- h) i) P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 z; M8 v, X' j/ Y7 n# |# x4 {( b" ~1 Y- `
  苏:哦!
3 C! x1 G$ |' U) d
% N) d* f3 I- ^8 w. ]7 o0 k5 e" B  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- c0 Y+ N! H8 D* V1 ^
' i/ n3 z- @. |- q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 [# S  i( D: T# d3 ?  P
' ?' {* O8 b4 E! }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" l5 r4 k1 ?1 X! [, `$ h

9 K/ U: m2 ?2 Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 A9 t0 T% N, p3 }* \: R. j
9 V: W+ [' [% ?7 o
  弗:是的,说泰语。* ~1 y  k7 x& K( v. |( p

) `1 f2 b2 [, [$ d! @8 o! [7 D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, A. v; C" ^1 ]9 V6 x* j

! K% W) n) h7 k- g* Z$ d  博:还从来没有吵过架。4 @5 B: o: s- f/ Y, o
8 S8 u  g! \/ a6 o9 i& P$ R
  张:是,从来没有。6 P1 T$ ?* j# Z2 A5 k$ d  }
  V5 O% i( F6 S; Q. r
  博:用泰语说,就是“还没有”。( x% m: L# ~9 R, M+ A! h! j5 {* b

5 H& S- g/ W1 L) o8 L1 M& n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" i- s7 a6 A+ R, y# \% p

2 p( Y) j& r+ S( b1 _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 a9 Y( g' B# Y- l
- T  {& K' q/ }6 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- D, S! h6 _- v: Z( h
; y2 O5 W6 X" q. T
  博:从来没有在那个时候见面。
# W! b1 x! I5 N) S9 i3 F0 p, U2 ?& J1 K6 A
  张:哈……. S4 F) L- x3 |: S$ j4 K/ \1 E, y
# U$ }1 {5 F$ g& V7 o& P% i3 o
  苏:尽量避开,是吗?
0 p+ |8 y. S  u- p" {) |$ ^6 N3 }
  博:避开。避开。; Y* X2 b: c- ^  O8 ?: P4 y
% h( T4 w8 R3 y( B
  苏:那英国呢?# l* {( r  n, \. q" C3 R5 F

; v' I4 G- z( f1 ^2 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; J3 b4 q* M9 B: K
1 Y4 A! L% L1 d$ y* r8 ~7 M: d8 x" _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ W; \, R2 G' o' U5 N$ k
( {1 v8 O0 g6 T! |: l3 C/ |% W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 C; D" `, H( l6 q9 W( D, v
5 t3 h4 c% ]5 N& b* [6 ?- A& S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; ], x: w" A6 C+ I$ A9 z- A! K) O' t" _: M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) q& K5 o: v- V0 ~4 c; Z) i/ H* V$ H' E$ C% b) V0 |
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: A0 i! h* h/ m5 l8 ?& e. T  ?2 s7 S+ o+ _4 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: A9 q# H, \" I/ h# ^. ]# E5 t% X0 Y9 N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 G9 d# q" M  i2 P. m

3 m2 [) e8 g0 }% r5 r  弗:是的,会交换意见。
1 m4 H/ H) q7 N; u: y" h
3 D  p/ c" v# F! u: M( \5 G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( ~* i( h% A, ?( ]! H( c2 e+ M7 L; Y5 A& z$ l- g7 Z- v5 g
  博:没有困难。" M! x' I! c3 y) K& p- ]' i

" h% j( L6 l. Q9 g5 u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ t4 S% j0 W2 r8 e* X5 V7 S- F
- H: b+ R/ o! b$ _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ W5 G: f' D: V0 B: _) m

( A. Q2 ~6 x& C3 `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ p" _3 d! y7 E0 ]9 f
( I- v+ `: m  B8 y' f  }4 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ e: c1 d+ X( @) \5 _

. K2 _5 ?+ V( e- T6 b9 N1 I3 i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 Q8 N+ D" u" \" ~% Z! B# C5 D$ H& R" F; D+ C6 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 [* |  T) M% C% I: E
, k6 z/ o  w4 J
  弗:我们必须保持中立。* g0 q2 _3 s1 y+ S
) e: c% A; Y$ @5 D2 \
  苏:始终保持中立?
# r  G3 i& e; r! j( A# {' s3 l. X& R8 h" y+ Y2 f9 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 @0 H- H0 }1 e$ m

# I7 ]2 w# K! I7 ?. V8 R! g! Y  R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! n: y2 u) D0 c

# I1 i" X  a, y3 o9 K) X, P+ d# b  弗:但我们不理解啊。; o  I7 O! @( [) k

+ r% |/ Z# J1 a: }) r" F  苏:不理解?, s4 E& s4 L* W: v) j- j6 N2 C
) t, X' v# }6 ?7 p8 B) i' J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 D' f1 V% ^! Z7 L2 P# f% J" Q/ C( Z6 r5 [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 ]2 N  Z1 X0 n, h/ q& T
  C- L  g" X- t. d: }3 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 Q4 ?7 \2 j) I; P6 P7 z
/ s5 [/ x: m1 P( o: u. u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- ?/ c% k4 B. ]3 [/ ?& s. ^- u6 f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& d* |0 V  a# p/ L1 ?4 \) H5 ?$ Q3 w* q8 y) |* b
  苏:中、美是同一天吗?
, D  N1 l. q2 Q6 b" w- u: e
+ v! F7 K1 B: x8 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 @+ U8 x4 V$ B+ _
" ^2 U/ G9 e! m( r9 R3 \3 n5 `# T
  张:是。  ]& d( Z- _0 y/ j
; {& e- H- ~9 h( X7 n! [. C( A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# n, e  G5 Y& y& \  x6 t
# R( A0 m+ g! l- P  苏:张大使介意吗?
, \8 l4 h* x& {$ o; l% t. k0 C* {3 Z2 i0 }! Y3 n# K
  张:不介意。4 F' [& J+ `1 r. U
" `+ Z# ?( T( D7 |/ o; B' {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 A2 k" m# J+ L5 i* z- f
( d* z3 x* G' W; ?  博:苏提猜,不要想得太多了。. W2 F" q, C1 O) u5 ?7 q
, I1 l! y( I& F# @: Y' C
  苏:泰国人这么想。
- p$ a4 t6 y& L- ?- T. j6 A7 b( E! ~1 f- ]
  博:我们不这么想。
% p, D' P9 a# X8 b- C7 t
# y! {* H3 a6 n/ ~$ Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ e1 `1 `) T$ F5 d! G# \. C
9 p& m* k0 U+ M( M/ [# d2 r& A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' S. |5 Z0 U9 R( |" b- j9 A
! A  v; J  A4 R- F0 J5 K9 @  D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% M% n" ?5 q/ i4 F/ z0 [& m

, Q2 d% I- H* ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 \, U9 }/ h/ }( u1 w' K' k2 ~  K1 O  }/ ?$ h) S  c. {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ J  K! ^4 a2 o% u$ U
9 K5 ^, p8 c6 O) A  弗:是。
1 V2 K: c5 Z5 e2 y7 x4 l2 {
$ A0 l4 a! {8 {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 A/ }  {( Y* E- Z& I" K5 k

0 Z3 g9 X7 c( i0 E# _8 y2 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& j' k6 t0 x9 `& F/ C8 C
) u/ j2 p9 N9 W: o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 ]* G# b+ U& g* l- l6 _5 t4 |6 i9 a* B1 B+ G* O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; k# g( D1 E: M. s5 O
" K) r2 v* `* ^5 z+ Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  t3 z+ _" m6 R( ^9 o
9 r, y) D0 p6 Q2 N  [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ t9 c( e' E! J1 o+ y1 p
3 _+ U: U) S5 o8 l; \* Q
  苏:大使感到糊涂吗?# |; h' }3 `/ R" s
8 ]% p. m6 f* \- i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# I6 S9 d; n; b% m) b; i
3 B& {6 K) ~* }/ i1 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( y7 E' B. M: A" o; Z: s0 l* y

1 p1 Y' r8 O# P* E7 ^  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 J8 w% C1 L, L. j, s5 f& L! `$ I: E) }- x) H: v2 E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 N: F( z) M* d/ Z5 A# ~2 B* f/ {, _8 F4 o1 i+ y/ l+ i% F: [
  弗:哈……
5 D7 K$ v$ v' H4 I  o( T/ h* I+ j' Y% D( }  `* c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 P! u- q  O3 }. b4 F' Y2 _( ^! B/ w0 k* C! ]* N5 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* |6 \, j! X0 N! r

' P, o4 W4 p2 V& W) L2 E. O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ `/ m% G7 `* f, ]" L
1 @* T% W) ?  Z; @( A
  弗:那天我在英国。! o& ^$ e1 y) v4 x, a

# l& u, T! s. o4 C" n: T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 D$ _' h9 V& R  s/ S9 J( z* q0 J& q" C8 F! p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) |2 X- G4 Y) E

& O5 @% {# f& ]! `* Z' t1 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! C! h& z% e+ x3 `) r

/ S+ k3 j! P% |  p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 V4 c4 h& c4 r# a. N

7 L& @3 i: u+ I, P5 M* o( }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 C% L0 H6 P! c' Y8 y( C# A7 Y# F6 q; J3 M. t
  博:那你说说,有什么情报?' }: ]  E2 I5 j, p, x+ B; Z4 z
5 i- P. c7 T( K: S# T) d  _/ H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 i/ ?1 h+ ?1 E* c& P
' a0 N1 T! ~  }% n+ Q) {8 _! y7 J/ E. |
  博:不对。
6 z0 D2 }8 d4 \  U% v7 u7 a4 |" s5 s" z8 p5 g
  苏:CIA,可能有什么情报……
: V, ^# p* G3 T8 X! t6 h
5 c7 g) S" \- X0 t7 s) r+ s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' J" K  r' W1 s
2 R; Y$ b7 t$ H% V
  苏:不是事实吗?* o: y0 l2 r7 d9 F; i4 L
3 e0 b! q* k6 P( z7 R+ [6 V( j' F  {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 R% H( J1 `7 t7 [! }; F# l

1 L/ O. i9 V; {" {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& _/ q. \% ^0 Y% _" `
/ Y0 j1 A) n$ ~5 q4 E) ~4 w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" [: r: F: L5 }8 X, M! t
7 ~0 j2 J( W1 Q7 v) E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' Z! ~2 G: _* a2 a  i$ z4 Y) k8 C- \. q5 w% |5 O+ B% Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 m1 l. Y. L3 Y$ [8 V3 I3 d+ ^1 o/ {. T# j6 {* G* l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. I, M) K$ |2 x" R) e

) \4 \+ _6 i; D5 h4 j! s4 o- T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 o% ?! [! [, ?5 t; F# e: I+ i' V0 m# a/ C( L: z2 p, a0 G  e; U
  苏:为什么?损失什么吗?
: V& h% K5 a# h
$ X, d% k! E# H9 i; ?7 M  博:是。哈……" Y" m- n# A0 L- Y2 H
- c& w& o  w$ I. M2 y6 D7 [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 s# `' P+ C+ m& x% O
- ^* ~1 B; {" U$ I( L8 b7 O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) i4 l! P! r- P# N

$ l! B* \* o, [( ^9 h. ^1 u# U, Z) h  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 B: V- S& J0 w0 }7 L" r5 O/ K# P$ s8 A; x% W+ P8 Q- V' p% L2 W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 U0 g: }# z2 u& Q% n! {, ?6 p; U- T  X, X4 s% j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" L7 k/ \2 f9 m. y7 H1 u. X- e

% H. j* b1 O0 r% B, S  苏:这样好不好?
  b3 @5 A' Q9 S+ ]- X. x1 ~; i% ]5 [% R" n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# C& H0 o' X7 U3 S+ s8 I) h* f

! ^$ J0 j  k! y1 u( M0 G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: @: \4 x0 S& E1 e. k7 s
. _- p$ E4 U# f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& n, f# F* B0 X- }
2 n0 s6 c3 l; f+ B- _( o
  苏:泰国人?  b) o  a. q) h
% y5 l- J, d' f4 `# ]$ N8 }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" y9 N. N/ \0 r

" Q5 q+ g+ a- v! C# \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: }& Q" E5 _4 c( m) x  A
0 W  [" m1 V3 [4 s6 n
$ m( S5 Q2 m! K! C. O
, S; \/ Q- M7 I* W" F
, @8 Y6 M6 A; Q% h" K$ B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 l( l# V4 M& o$ }& h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 15:37 , Processed in 0.060415 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表