杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126983|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# k& p4 Y  y% R0 ~" D& z" w7 V
! s5 p' Q/ e6 b0 S8 y+ h7 d0 ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 V6 [0 d( |1 z, k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 I. m5 w( `& i. }3 o& ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% d. @2 ?4 X$ B: Q' O* T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! u2 ?; w9 Z$ h4 P' v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) r/ ~4 D- X* b& m
4 O6 C! U* w4 @+ _" G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- y- r( l2 e+ }0 L$ D  l. s5 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 L4 \! j# x! i) X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% V8 l8 O0 [  J6 @+ Y# K' I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) b# m3 ~3 H  N" Z& D; `  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 j/ F* b/ H7 }' t$ o0 z; _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! X3 S$ U; T6 ^. }, X+ D5 O4 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 U  j  @# j$ i# N) O' N5 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# x$ F- U4 C% @  T5 a1 S3 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  q+ Y  s+ P6 e6 h+ y. o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 l" C) V$ [5 j& o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 j+ |* A* z0 G1 o& o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) h' |5 p' q& V3 c7 l/ c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: \4 \1 H/ ?. K& l6 M) R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 h( R8 g" S, {# N; U/ y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 q3 X" |- V- K3 Q4 b/ q
  [b]弗:[/b]不知道了……
# `4 g9 E* @- d) q  [b]苏:[/b]记不住了?) x' r2 |$ A* @& n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# p3 S1 n9 m7 B' O2 E% c- S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- C4 h5 ^9 n; p5 P$ k  [b]张:[/b]难。
- [  a! L! U) j8 O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( S$ s6 N* Q( A7 B% y! v4 h% I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( v& g" X5 g6 C, J' I2 z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 U( ^8 g9 s% Z6 S, f: h
  [b]张:[/b]是的。
. K& X8 y1 M$ f8 {, W% s5 O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 f% w' q" x- U# W# i) t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( N% u# b0 F0 P6 `9 l# G: x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 r7 y& ]8 E+ m# h, w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# {7 P& b' @1 @: o! ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' G3 {, b- L/ k; i* L+ q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 S& ~6 t% q1 B5 x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 F/ f. x- Q$ Z& L  [b]博:[/b]政务参赞。8 V" r0 e& O$ X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; z; W" z# i% H8 r  n2 N7 \* o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: J5 L; e/ A/ L" a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& y' s; k8 F% S  x2 {  u) W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. G+ ^+ L8 f1 I3 ^# C/ o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- `) b3 e5 c0 G+ O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Q* h$ [) M6 q% s' j6 Z& `  }* y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) A8 @, [& E3 Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 Y4 h0 X1 t" x7 A1 l1 r' k  [b]苏:[/b]没有教科书?- g  }; K2 W! }+ T5 ]9 W
  [b]博:[/b]没有。4 e2 [  w; j3 ?) M$ i& D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 r2 _* H- u+ [- R5 n" g8 m( l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 ]$ K) E8 G+ P$ }  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 z' V! d* d/ I* ?9 M0 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 j9 ^! \5 D3 K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! U3 y* {+ ]( Q5 S2 L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 I) o1 V9 p7 y; X6 B" n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ R9 g, I) g8 W5 Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  R& A  n  [1 X( K: T( c* \# G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) m9 x: f8 U* T2 }" ~+ R4 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( w" a8 ~  k. d+ k9 n$ e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; y+ h4 X, P4 ^$ e9 D* x9 o: k* x; X  [b]博:[/b]截然不同吗?
' x' Q3 H. }  R+ B  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 q% @) c, }1 r; b  e( i; Q) }  s/ i
  [b]博:[/b]……1 X& I2 `2 X3 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 s+ g8 L$ D+ K( L. @' m" T$ m' V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 [# X4 [) T6 H; c; t/ P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ m# P9 R- H& l! `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ p# K2 F$ h$ B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 o% }3 F5 Y3 C% k, p; X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ m  V% }0 i6 z+ |; S6 L# n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& a" Y9 \7 V* d0 O% a  (四位均笑。)
6 t1 {& X* U. ^" i  `3 p* n/ a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, D: r/ J( E8 a; J$ S
  [b]苏:[/b]为什么?
" j* K/ c! b' D6 y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. {6 @7 _$ K5 X& M6 o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, P) k0 }4 ~) p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 D: _( D1 p( `+ N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& Z1 q9 ^2 V7 X: \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ L# X3 Y6 k" q5 c3 R) }8 K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( b" z/ u! o& W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 Z1 O1 i" u5 }0 R' _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 I# o% s* M' t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 @  L1 p7 ]/ D/ C" S, f! a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% J' e/ ^: p0 W: L+ V& I+ Q+ Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  F, p6 y! @; C% E/ u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- C0 w5 n/ V) K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( m9 F5 G7 y! k, i* x& ~
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 D$ S% u9 u0 g; Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 d$ M2 N* D/ R( }8 n  N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( J+ H' Z) ^6 v' n% }, F
  [b]苏:[/b]读?5 {% f# y+ G" i" }, q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 H. K+ k$ H: j( \  r2 v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' {  u1 p. ~  v+ u- e& a* Y% u3 i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# k1 i" F* E. _5 I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" y7 Y1 C% \4 [# |5 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; ?) @+ B- y) \2 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 _' r/ [% J9 a- b2 F; @  N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" g7 ~! @  r- z8 b9 ]" m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  p4 K4 a/ {/ @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) e3 g* `& b2 ?2 }. ~; t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* S# g7 `  [8 R0 L, m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 S: @. [4 t( [  B' w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 M2 d2 g$ U8 p4 X7 `# l. n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 T( P$ L3 l. j: U/ Q6 P  [b]苏:[/b]哦!
6 C% _2 u3 R2 X) @! c$ |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" P& t. C: z  p/ W: ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- x& }9 ?$ g5 r4 q1 O( ^7 h7 L! _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 ^4 @7 J$ J* K7 p! a3 v, H) {) Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 @& ~3 z0 x- r8 o. ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" z  T, N5 w2 O3 Z7 s2 c# S) O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 _0 a( p& a$ {1 U# C- q- J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 e; ^! d. W7 X& q2 F* O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 Q$ a" w1 @( N( q) c; {' q6 u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* h* A, C. [/ N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 l+ c* r5 `, c2 z/ S# K$ H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ Y* e8 c# d+ D! T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* h/ X* @$ i. R9 s. h. ?9 J
  [b]张:[/b]是的。/ K: q0 A5 R8 `7 D+ c! {8 M! f0 Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, Q5 }0 q" {4 d8 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% |, |% N; i3 m9 T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ `) ?! B' E# i4 U: u1 |! Z& k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 S: Z1 u) b4 j7 }9 _, ~. d# P. D) q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ i1 O5 B) L$ h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% m- s6 Z! e: s
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ Z! o- L* w% e" ^; B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 N0 M$ k+ S0 t" V

* E3 Z# a, p5 E' s3 _( h  S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. E& p, `' L9 N* T( {

1 ~; R& p; G% L( ?! Y% p0 o/ _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) E6 U6 k7 \% c
* W( j$ w. }- q7 {" R  A+ j0 j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  j) c! a6 F0 o6 U& t& ~0 g/ k, `7 J0 z+ g* o5 n
  苏:时机正好?7 v! ?* G: D0 x8 C0 M3 L* D/ H1 F
8 i& L; _  ^$ B' P9 k
  张:是。9 ?6 W, a% R; s  |

! F6 c! K* E, x( @- t7 F8 W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 R; O% f, A! G' k, y' Y( [' L4 P- p, q* n/ @! x& ~. p! F
  博:公使。; d% [. K" H: r4 d% {0 {
0 L- p9 h/ C/ v: h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 h9 [+ G8 V7 S1 i9 q: w
  L5 e! @8 P/ Z6 d* E. S- _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, w( M4 a) ?* Q2 ~* [) C1 g3 u* [

' z/ R$ S$ W* f3 P+ K, w: c  v( ^) I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; ^5 }7 `" Q2 d8 l5 l
; \6 H7 G) S5 S, K9 z1 L0 w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  B) q3 q$ }* t
5 D' L3 U9 M" F; `7 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' a$ u0 G) t9 U( E& o8 }6 t
& O" F: S/ M3 V6 s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- j" A7 j; z1 |. O: g. L0 d. d
# n. F- c6 S8 `0 c1 j  苏:哦!, Z& c- s1 r! b9 `  |5 T/ ?

$ D" N4 a6 B; V; w  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ g) U5 O% q! i$ P$ D  k0 V
% w6 I' L) T3 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ `) k" n- }/ E9 a

/ l9 \( F2 P8 f1 _8 E% n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 `* b) j/ e) x, ]% d$ E; d! _- F. [& N
9 @9 _9 b, m$ m/ W7 W$ k7 w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; m4 j$ U% [# t$ y8 E+ q! @4 ], x  A- i3 h! b' M; W# _
  弗:是的,说泰语。. Y7 E* T& E6 {2 |
6 f* w# M' g# Z6 W$ K% t9 j7 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 R) `& y2 d7 t0 w7 P! w+ @" l

7 X# h* o  @5 z, F  博:还从来没有吵过架。6 `2 k* m# i4 h; l" R8 L/ g* |/ v% I- N
) w4 y( t* ?! Q) ?: L) O4 B6 g
  张:是,从来没有。
4 N' v" {/ p' d! w" [8 v# v9 m+ R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 i9 \2 A1 G- B" j4 V5 a6 _# U4 ?' Y  n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 O0 h" k2 [6 i5 Z# i
% c, O. i; P+ i, I; [% N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 D' e4 l5 z8 S" U; z% [, h$ A' r, Z; w0 \6 B6 E6 S7 d( [* ~7 p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 L. A3 ?9 ?" U3 Y6 u6 a1 b+ X
1 P' O! X. s" E, N: c! @
  博:从来没有在那个时候见面。8 j) g  S' j0 u  ]" u7 A
7 L. ?5 [8 E* Q0 M$ i
  张:哈……
0 e& h+ y) V) }! v* h2 j7 B" W1 G
* o7 S* b3 Q; ]1 ~" n+ I  苏:尽量避开,是吗?' K0 K$ s7 z0 _& l
. }  l9 R! o9 i* h: R1 \+ u
  博:避开。避开。
% b. S+ r# z: \( C# H2 y7 n* ?: D8 d$ @- R  }' ^1 `" a
  苏:那英国呢?
7 D/ F2 T( v& }* r
' w" m& D( M; W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; n! P3 B2 U1 w, a9 S% V3 J0 v6 o" ?3 O4 Z# C2 ^0 L4 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- O& w  E: p1 ]5 F! I; n- Q2 C
2 I4 K) ?+ O/ c6 _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( h  g# n. \  w' t7 D
5 z) \5 `* ]. u/ l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# {1 f! w1 o. n8 J( c) A
6 h! h% a1 m: x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 N, e  Y; C. S' I# j/ K
* |2 b+ z1 ~% b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 k0 @( p: ^  g! `3 O. {6 G( [& Y% L+ _* ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( F% }" b& w, u2 w0 r  @

9 t$ l; S4 @3 M* K- K- X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! v9 u. Z% X- v; |; i, k+ i- ?: h. u2 z/ ]8 d2 a6 ]
  弗:是的,会交换意见。
3 k5 J$ d% x3 q0 l$ w  n9 G9 @) J8 T/ [* t8 w7 P. q- w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: H& K( i, `, D2 f$ O- _" f

1 {- a  Q$ |6 T' L  博:没有困难。) @0 `& g1 R' R! A# {
, ~! J: K( w  ~2 ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 w. v1 d; ?9 T4 e  D  c* C5 S5 n' ?( F9 u& P+ I' _% z) a0 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 R0 H2 t( M) P2 k4 b' ]3 M! g

7 @% F$ W  ~% n5 o9 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% F0 X0 A- V! S6 R; E' ?3 T7 X
) H9 ^; D# z. K) q# \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 a. H+ ^0 ^5 v& O- @
9 p; D) y- M$ V# C: Q2 j: ~5 [- R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ [6 g5 [( h9 v1 O" m+ S$ s4 D# C/ g" N8 F. `7 x9 l# F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, J- Y, Y# V* F, M$ Z: U& N. S+ |$ K, L2 L. K. R; ?
  弗:我们必须保持中立。' G" o: q  A1 j: ]# E. C
& {- I7 y' F' g7 O. C
  苏:始终保持中立?- C% e8 b6 a3 {7 _; X

) Y- n* ~8 t: B; j& |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" b* M  D2 _. V% q+ c2 l) B, j$ k8 v  F. O. k, y- e' `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( W# i" T1 ^  j5 v' ?3 Y

  n+ E+ ^( \$ S6 x! ~  弗:但我们不理解啊。! Z7 |7 z9 v1 w5 o% a3 I
2 f2 @5 A" l0 m% \# L
  苏:不理解?
' Q* @8 _" d! ^" u1 y# o
2 P6 b1 S; O) p  u2 ]" J! R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: `+ h( J* T& f' e+ I' m* ?
. I: G7 R4 D+ m+ e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 u+ r# I2 E! ~( ~) i# m6 e8 t

# S' {- f6 P$ w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: |1 F: X3 ~0 j) P( Y1 D
: z7 ~! v+ |7 \) j& h/ P# X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 m) g3 S, X. Q6 a' U* m; h7 G' J# S; g  D; }: B% l" J$ b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; h/ o& r8 G- B
( X) Y0 n# t! V3 k
  苏:中、美是同一天吗?: x4 K6 `! U) \' u: l5 `6 T/ j
( x: A1 f& h+ A" n" C$ n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* k% L) p) {" n' P8 h' n, P& e

: s0 Q$ ^: M2 p# j+ B3 [# s  张:是。% |- a' L1 n( B' w0 v. G! {
/ i  ^; b- c8 L( ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& \+ ?5 B1 E# I9 r) w( N& ?

8 N3 o7 t3 @: Y& V: E3 @* a; b  苏:张大使介意吗?
+ B9 K) B( ]" K# x" j0 E% d# V/ S& d' h, n2 [# F
  张:不介意。2 w& F( b" H3 k' c) K* U
4 N7 ~/ o4 T+ J* T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- b- H1 n) c6 [/ G: E

9 C9 a% D) f) @# c) x) J) ^  博:苏提猜,不要想得太多了。, i' _3 f. q6 @1 K

1 i  b) ]: |7 V% i6 c) a# c9 g: }3 D  苏:泰国人这么想。
& @! h: M2 X( Q( f8 Q( f& Q0 x( {- X2 U
  博:我们不这么想。
, [9 o- M6 d5 c7 X& F: J6 Z
6 E% E  B& T, a, d8 g7 E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ S% c3 B$ I. v+ c, Y
" t* {# R  E5 `9 v% E) N' O) Y$ c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) E4 e& c7 q& [3 p! I
" P, `& t: r3 F5 Q2 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" T5 |" x' X6 \- J  C4 b
7 }3 H1 f3 j% c; J: S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% I  ?/ z) d; n! s; ^! ]; m3 d: Z. e* f# Z8 {1 q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 ~# `, b5 P! z5 U
( ^) [, C5 D) {; h2 K$ @3 _1 C
  弗:是。
) z/ k5 g( ]" F1 E/ W5 ?- z3 Z% t2 W8 c! W) m' |* E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 S' k1 {* ~6 ~" t; C% u
( ?; f& t- {' u, z' U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  K3 s# m/ g+ g9 K/ G
8 r1 b, `& g' N0 s- I6 E8 q9 ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 E! ?' K9 Y' x! X( N$ Z* d
! J7 X( G/ f6 P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 L8 G. ~5 x& h: P( F8 U! E4 e) }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 J  B1 J& s- t3 q' ]- @% u% E: q" W3 Z4 y- A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% I) _( g4 \* \

) y- f' d* M- |% G9 q/ t0 J  苏:大使感到糊涂吗?
: k7 K4 t! P) G0 S7 M, o& z# ]2 n. }$ w0 h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& R1 v; E4 B: \: R* G2 I5 y5 F$ y! _8 X7 Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( m& B! r" K+ |, b2 r5 ~5 \0 \
8 X8 @% c! u: A1 F- ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 M1 T7 y2 A. J; c5 s
* W4 @3 M$ Y3 F, Q: R5 F& T4 i: m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 D8 ]7 I: q3 H' g, j+ k7 \5 S
/ k" R8 t) n! H
  弗:哈……: [8 e3 v; F9 G
7 _" h! z' ]9 S8 t7 j/ H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: @- T' X/ N& w7 p) Q7 g& B4 K
8 E+ w7 V: A5 l  r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' h0 b, W1 n6 q5 ]7 B9 n
- E5 u, b& I0 }" ?0 _" ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ Y  [; ]) a' d$ K

; Z# x* k- g+ n* t  弗:那天我在英国。
, l2 }  V9 C/ C/ T, T/ m) g7 j9 w0 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- ~/ F. @) i/ B% H4 m2 |7 Y
  f) L. c: G7 c( H0 S2 T: q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* I( P0 i0 V0 D  @/ ~
! f0 a# P5 {6 Z4 B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. s- T1 P1 t) a/ }3 w3 y8 C; M; j9 ?
. g! J3 S; l5 |7 V4 s0 v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 h/ o9 ~% M( Z0 s, e$ |$ N

( ?' ^+ {6 a% @" d* G+ f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, N- B. M% ^* l  W. A
4 d' i" F4 M& a
  博:那你说说,有什么情报?6 J" _  U, u: n+ l! }

# c' y" j3 @& @( l! D  V4 I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) ~" K/ m* k5 h. U7 G
6 p# c) h, d* D& F6 Z9 I  博:不对。
- f* v7 G1 \8 ]3 `/ o) S" M  @) f' q7 g2 l' H
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 F7 e2 q- p8 q: X) `% i/ j2 |' l$ K& H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( C/ |: h; j( O  i, }) y

+ @7 H9 C: E+ S8 j5 s; i% u/ E  苏:不是事实吗?  Q' N8 _; _' `4 p: c, G! _

( n9 c" f% r2 j' M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 z, |' |* C/ [/ ?% l+ M) a/ P

+ s6 H# M  G( l. y- [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. O$ G/ r& o. _. @
! O  r( F  d$ Q1 h, h, U7 U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  X0 B0 J! Q7 x7 a
- `6 I; H+ i+ R, R3 L1 W$ f3 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  o+ X- L  c6 p4 d& ^7 H4 U) J8 T9 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. D; O  L" ~2 N; V0 S: l1 ^" Q' \3 O% }! r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 H# K4 x2 D4 T5 y9 c1 h/ I' e5 o/ {2 k- A: j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 y9 m- K9 V  k  j4 D, y% f4 h2 f' ^( f$ G3 d+ F2 r* _+ C3 p
  苏:为什么?损失什么吗?6 A% J: [' V& d8 y) E& K& s

+ z6 @  E5 }2 X9 ?  博:是。哈……& O) j; o1 d( ~2 I& t
! O6 a" l9 s9 P: g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 b1 }, t/ Y2 q/ M, p" o) a6 p0 M
" Z( I' q1 j5 b4 r! R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 H7 ]. t( s: P6 x( P, U

. h" u0 n) `# n" U  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 ^- b+ j( {# B2 m8 o2 [. j& n4 c; Z+ r* \  ~6 \% I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; ?" [1 z5 Z4 n, G( l) a# x5 {9 O) x1 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) c0 S3 H6 N# s$ H# E8 R3 b) n6 i3 T- \8 D- A
  苏:这样好不好?( Q1 U7 }: N9 R8 ^
% d8 s: D2 c& e- I# _/ R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# t# K- g) \9 P. u

+ o! T* ?! o0 E0 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 \7 }1 N. v* t, ~1 W% h
: L+ X  p- i- b2 a3 n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) ^6 C) U, t* f1 j- z7 ]5 x8 k
' B) Q, K4 f" c8 c+ h  苏:泰国人?8 [  u/ P6 f8 O- N0 l

8 U6 q' Z; |5 Q! C5 X9 |$ E1 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  V: o3 N2 S4 N/ V7 z; O. E
# J7 l- ^1 q' Q# C9 y" W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; @6 D& S1 @0 _3 j! U  p

5 K8 d: Q: c6 K0 [5 k . ], g; K1 v# G7 M- a: K

5 u0 n! }% r5 u; M$ ~" V5 v% ?
3 i/ G" M7 J  r( m' R) s$ t3 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 n0 _2 r: o: R0 e. c! a: U5 v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 06:55 , Processed in 0.062496 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表