|
|
, l& f2 H, g" F f3 _7 y' v
, C, Z; A# X5 J; @! e( F
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 M% a0 [% j7 F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * q2 M! G5 s |/ W' G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 s, ~6 x, [& L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ s1 G0 T6 E0 X& hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " I8 L- X* M3 i7 L! V7 z' R& e. d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 [. Y* p0 T/ d6 V& f) o2 N) {To view fond lovers talking, a while I did delay 5 o% w+ C, T/ }/ D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 t9 E7 q: O" F$ S1 OShe said, my dear don′t leave me all for another season S# p; Y9 |% }4 D- D, w
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! n1 o+ T% J( U. W& a
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ S& L5 K* z$ G% }% Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; c7 t; h' V2 k" a$ PI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 N1 k( q8 x# U) g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 k- L1 C, W3 U; TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* P9 k( v' U7 p# M4 w) U, @我对神发誓,我永远都不会说再见
/ v4 T# g6 `" T4 k( fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * w1 e" w% U: C" B- P8 q2 f
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ E) |8 W7 F: [8 P. s+ H* ]% IYou know I love you dearly the more I′m going away
( P& S. d8 T4 _' s8 O你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 k# u% ]* C: K) t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" E: F" i5 p) t" e+ W' _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ E' F# I- b4 |# z! ]9 kTo comfort us hereafter all in Amerika y - h* _) c i: t8 a1 b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # e, ^# o7 c- ^& r% p G
Then after a short while a fortune does be pleasing & `' `$ h8 X) @- u+ x$ P- e; p
不久以后当一切都已经平息 6 b. }; [- Y( N! }, q7 @
T′will cause them for smile at our late going away 4 y' S% L5 z7 A) O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 y+ }0 p: @, b- O+ [
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 l3 S7 `1 |3 x/ v
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & p* y/ w! f/ s2 G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 X! g2 x* O4 W! Q. l* t
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 a" L S/ F5 ~If you were in your bed lying and thinking on dying
3 z. `8 r( R1 X& {( U: \ c# C6 o如果你躺在床上正思考着死亡 ; `/ B5 v- i! E9 n* Z% A9 y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; E9 }& D: m0 g( Q. Y) b/ w( F: e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! l5 m! T. _8 l8 t9 L) ~Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 E, m a, s) [7 A2 D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% D8 m$ |$ }* x U0 ]$ |6 K1 gPleasure would surround you, you′d think on death no more6 L, U2 V A" p) V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( u2 r/ B# Y: p# \$ [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ ?1 K4 i) ~3 x% g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 Y. F9 p/ d7 l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ Z. ?, C" g& A# O& P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 W2 b& c1 Q$ |# v( Y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 ~, r* s! o' M6 f% b7 n3 {5 x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : C: M3 N. p$ G3 o* ?' Q. {/ u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 h' i0 s( v1 H; u9 Z) c, [0 U `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 c3 w g& E' P& V3 [$ Y0 x) s8 @& D( \* D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 x. d) Z& h ^( O2 S, W
) {2 J& g: Q6 M( P4 o. r
{4 t# ?8 q% M" M: H8 J$ p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & C0 ~& r' A8 ?" Q* X. m5 E6 T( a
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 H. W/ ^: P5 m
) O$ z) Y5 c: h' K( r5 {8 K7 aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , ^% u9 q, t) a% _2 h3 Z
0 [/ g3 o/ F! Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * x- Y& Z" ~% ]6 f
( h' D. G+ l8 \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : [- I. ~% E3 |
* W! ^" D& f3 {& f# {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. E! h' X* x$ s- f6 x
. N* C3 g" g) b2 A5 n: w1 l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|